Ahmed Ali - Synonymy in the Glorious Qur'an. PDF

PDF In translating the meanings of the Qur?ān, a translator may ‎face some problems related to synonymy. In other words, any ‎translator may fail to find an adequate equivalent if s/he cannot ‎distinguish, for example, between faqr, imlāq and 'āylah, dhulm, ‎baghī and jawr, and al-Zamān, al- Dahr, al-Amad and al-Muddah, etc. ‎In this regard, a distinction must be made between these various ‎synonyms so as to convey the content without much loss. Thus, any ‎translator should be fully aware of the nature of the original text, its ‎form, style, and syntactic structure as well as the TL norms. This ‎undoubtedly shows the importance of the role undertaken by any ‎translator during the process of translating the meanings of the ‎Qur?ān. This issue is very problematic because linguists are divided ‎into two parties. The first defends the existence of synonymy and ‎admits that the Glorious Qur?ān abounds in synonyms. The second ‎rejects the occurrence of synonymy in natural languages in general ‎and in the Glorious Qur?ān in particular, believing that every single ‎word conveys a distinctive meaning that cannot be substituted by ‎another word.‎

Tags: download, ahmed ali, ebook, pdf, synonymy in the glorious qur'an

download Ahmed Ali Synonymy in the Glorious Qur'an PDF

Download from mirrors